У Београду, у седишту УКПС, отворени су јубиларни 50. Београдски преводилачки сусрети

У Београду, у седишту УКПС, отворени су јубиларни 50. Београдски преводилачки сусрети
24/10/2025

Почасни гост овогодишњих сусрета је Република Пољска.

Покровитељи овогодишњег БЕПС-а су

Министарство културе Републике Србије

Пољски институт у Београду и

Институт Адам Мицкјевич из Варшаве

Сусрете је у 9.30 отворио председник УКПС Душко Паунковић. Потом се присутнима обратио директор Пољског института у Београду Лех Коњчак, а после њега и координаторка међународних програма у Институту Адам Мицкјевич / Instytut Adama Mickiewicza | Warsaw/ Зузана Кучера.

Први округли сто је почео у 10. часова. Модератор је био Никола Поповић, а тема је била рецепција пољске књижевности у Србији и српске у Пољској. У дискусији су учествовали Agnieszka Łasek /Агњешка Ласек/, (Варшава), србисткиња, преводитељка, уредница у ИК Czarne (Чарне), Aleksandra Wojtaszek /Александра Војташек / (Краков), кроатисткиња, балканолошкиња, предавачица на Јагелонском универзитету, преводитељка, новинарка и списатељица, Ewa Stawczyk /Ева Ставчик / (Гдањск), србисткиња, уредница у ИК Słowo Obraz Terytoria, координаторка промоције књижевног програма Dom Literatury Gdańsk, Damian Stankiewicz / Дамјан Станкјевич (Гдањск), слависта, преводилац, специјалиста за словенску фантастику, Aleksandra Halicka /Александра Халицка/, (Гдањск), слависткиња, ауторка, преводитељка, блогерка, издавачица, културна активисткиња, Natalia Osińska /Наталија Осињска/ (Гдањск), уредница програма, Dom Literatury Gdańsk и Magdalena Nowakowska /Магдалена Новаковска/ (Пољска, Грузија) преводитељка, картвелиста, културна активисткиња, као и Лара Холблинг Матковић (Хрватска), уредница, књижевна и аудиовизуална преводитељка, Ђурђа Стрсоглавец (Словенија), професорка на Одсеку за славистику Филозофског факултета Универзитета у Љубљани, књижевна преводитељка, Ана Немец (Хрватска), књижевна преводитељка, Бен Андони (Албанија), новинар и књижевни преводилац, Емесе Рајсли (Мађарска), уредница и преводитељка, Тања Радмило (Хрватска), књижевна и симултана преводитељка, Анђелија Јочић, књижевна преводитељка, Марко Чудић, хунгаролог, професор на Филолошком факултету у Београду и књижевни преводилац, Милош Константиновић, директор Организације за остваривање репрографских права и књижевни преводилац и Душко Паунковић, председник Удружења књижевних преводилаца Србије. Први округли сто је завршен у 10.30.

Други округли сто, посвећен књижевној фантастици у Србији и Пољској, почео је у 10.45. Модератор је био Владимир Д. Јанковић, а његови саговорници Дарко Тушевљаковић, уредник, књижевни преводилац и писац, Ивана Нешић, списатељка и Марко Војновић, уредник и књижевни преводилац. У дискусији су учествовали Damian Stankiewicz /Дамјан Станкјевич/, Александра Халицка, Милош Константиновић, Душко Паунковић.

Трећи програм је почео у 16.00 и био је посвећен Пољском удружењу књижевних преводилаца и Удружењу књижевних преводилаца Србије. У разговору су учествовали Justyna Czechowska /Јустина Чеховска/ (Пољска) – један од оснивача Удружења пољских књижевних преводилаца и гдањског фестивала „Пронађено у преводу“, преводитељка, скандинависткиња, културна активисткиња, и Душко Паунковић, председник УКПС.

Четврти програм је био посвећен филму о књижевном превођењу под насловом 33 књиге, Збогом оружје, чији су аутори John Cox /Џон Кокс/ (САД), професор историје на Државном универзитету Северне Дакоте, књижевни преводилац и Петар Петровић, продуцент и режисер.

Пети програм је био посвећен педесетогодишњици БЕПС-а. Модератор је била Весна Стаменковић, а у разговору су учествовали Мира Спасић, дугогодишњи секретар УКПС за Међународну сарадњу и књижевна преводитељка, Јелена Стакић, дугогодишњи члан Одбора за Међународну сарадњу у УКПС, књижевна преводитељка, Бен Андони, Вељко Пријић, Тања Радмило, Ана Смутнаја, Лара Холблинг Матковић, Ана Немец, Ђурђа Стрсоглавец, Катица Гароска и други учесници БЕПС-а. Председник УКПС Душко Паунковић је затворио званични програм БЕПС-а у 19.45 и позвао госте на отварање Београдског сајма књига, које треба да се одржи сутрадан, 25. октобра 2025.

Консекутивни и симултани превод на Сусретима: Wiola Kozieja

Фотографије: Ђорђе Томић и Никола Поповић

Министарство културе Република Србија

Пољски институт у Београду

Институт Адам Мицкјевич

Календар догађаја