• (011) 2627-493 / (011) 2631-200
  •  
  • ukps@ukps.rs
  •  
  • 11000 Београд, Француска 7
This is the archive template

Представљање Сабраних дела Константина Леонтјева у Народној библиотеци Србије

15/07/2024

У Атријуму Народне бибиотеке Србије је 20. јуна 2024. године одржан програм поводом објављивања четворотомног капиталног издавачког подухвата – Сабрана дела Константина Леонтјева, у преводу са руског Душка Паунковића, у издању Паидеие (уредник Петар Живадиновић). Учествовали су: Петар Живадиновић др Оливера Драгишић, др Владимир Коларић и преводилац Душко Паунковић Модераторка: Милена Ђорђијевић Пројекат објављивања Сабраних […]

У Атријуму Народне бибиотеке Србије је 20. јуна 2024. године одржан програм поводом објављивања четворотомног капиталног издавачког подухвата – Сабрана дела Константина Леонтјева, у преводу са руског Душка Паунковића, у издању Паидеие (уредник Петар Живадиновић).

Учествовали су:

Петар Живадиновић

др Оливера Драгишић,

др Владимир Коларић и

преводилац Душко Паунковић

Модераторка: Милена Ђорђијевић

Пројекат објављивања Сабраних дела Константина Леонтјева започет је 2007. године и садржи четири тома. У првом су романи Подлипке, У завичају и Други брак; у другом је роман Одисеј Полихронијадес; у трећем су заступљени романи и приповести под заједничким насловом Из живота хришћана у Турској; четврти том садржи роман и друге списе насловљен Египатски голуб и друга дела.

Константин Леонтјев (1831-1891) има занимљиву биографију и необичну књижевну судбину. За време Совјетског Савеза Леонтјев је, као конзервативни мислилац, био неподобан, а та неподобност односила се и на његову књижевност. У овом периоду и књижевно и мисаоно дело Константина Леонтјева високо вреднују емигрантски аутори (Н. Берђајев, Ј. Иваск, Б. Филипов). Иако је до недавно био познатији по својим радовима из културологије и политичке филозофије него по свом књижевном делу, данас је препозната висока вредност и важност његове књижевне заоставштине за руску и шире узев европску културу.

Проза Константина Леонтјева садржи сва обележја велике руске књижевности деветнаестог века, а поред тога веома је савремена. Леонтјев није значајан само због важних тема које је у свом опусу отворио (као на пример Источна тема), већ зато што је то учинио на начин који по дубини, комплексности и истанчаности нема премца. Његово књижевно дело омогућава другачији увид у деветнаести век. Леонтјев избегава сувишну психологизацију јунака, али упркос томе они су изузетно убедљиви управо на психолошкој равни. Штавише, може се рећи да су Леонтјевљеви јунаци, иако осликани с мање реалистичних детаља, пластичнији и, у сваком случају, нама данас убедљивији од јунака у делима Леонтјевљевих савременика. Занимљиво је и Леонтјевљево баратање временским плановима, за које можемо наћи паралелу у филмској уметности, а исто тако привлаче пажњу и његов сведени говор, али и слобода с којом се дотиче и неких тема које не бисмо очекивали од писца из његове епохе.

Фотографија: Биљана Ракочевић, НБС

Link ka postu

Годишњица рођења Бранимира Живојиновића

15/07/2024

У просторијама Удружења књижевних преводилаца Србије је 11. јуна 2024. године обележен дан рођења великог преводиоца и једног од оснивача УКПС Бранимира Живојиновића – као и претходне године – сусретом старих и нових чланова Удружења. Стари чланови су пожелели добродошлицу колегама примљеним у Удружење од 10. јуна 2023. до 10. јуна 2024. године.

У просторијама Удружења књижевних преводилаца Србије је 11. јуна 2024. године обележен дан рођења великог преводиоца и једног од оснивача УКПС Бранимира Живојиновића – као и претходне године – сусретом старих и нових чланова Удружења. Стари чланови су пожелели добродошлицу колегама примљеним у Удружење од 10. јуна 2023. до 10. јуна 2024. године.

Link ka postu

ОБАВЕШТЕЊЕ ЗА ЧЛАНОВЕ УКПС

15/07/2024

Од 15. до 19. јула 2024. Секретаријат ће радним данима, осим среде, са странкама радити онлајн. У среду 17.07.2024. радиће са странкама од 10.30 до 14.30 у просторијама Удружења у Француској 7 у Београду.

Од 15. до 19. јула 2024. Секретаријат ће радним данима, осим среде, са странкама радити онлајн. У среду 17.07.2024. радиће са странкама од 10.30 до 14.30 у просторијама Удружења у Француској 7 у Београду.

Link ka postu

ОБАВЕШТЕЊЕ ЗА ЧЛАНОВЕ УКПС

08/07/2024

Од 8. до 12. јула 2024. Секретаријат ће радним данима, осим среде, са странкама радити онлајн. У среду ће радити са странкама од 10.30 до 14.30 у просторијама Удружења у Француској 7 у Београду.

Од 8. до 12. јула 2024. Секретаријат ће радним данима, осим среде, са странкама радити онлајн. У среду ће радити са странкама од 10.30 до 14.30 у просторијама Удружења у Француској 7 у Београду.

Link ka postu

Позив за седницу скупштине ООРП за 27. 06. 2024.

26/06/2024

Поштовани чланови Скупштине ООРП,  на основу одлуке Управног одбора ООРП донетој на седници УО 25. јуна 2024, године, заказује се седница Скупштине ООРП заказује се за четвртак, 27. 06. 2024. у 19 часова у  улици Француска 7 у Београду у малој сали на спрату. Предложени дневни ред је следећи: 1. Предлог за усвајање извештаја о […]

Поштовани чланови Скупштине ООРП, 

на основу одлуке Управног одбора ООРП донетој на седници УО 25. јуна 2024, године, заказује се седница Скупштине ООРП заказује се за четвртак, 27. 06. 2024. у 19 часова у  улици Француска 7 у Београду у малој сали на спрату.

Предложени дневни ред је следећи:

1. Предлог за усвајање извештаја о раду Управног одбора ООРП

2. Предлог за усвајање годишњег извештаја о пословању за 2023.

3. Предлог за усвајање извештаја о улагању у културу у 2023.

4. Предлог за усвајање финансијског плана за 2024.

5. Предлог за усвајање финансијског извештаја за 2023.

6. Предлог за усвајање ревизорског извештаја за 2023.

7. Предлог за усвајање одлуке о расподели прихода ООРП

8. Предлог за усвајање годишњег обрачуна накнада за 2023.

9. Предлог за избор ревизора за 2024.

10. Предлог за усвајање извештаја о раду Надзорног одбора ООРП

11. Предлог одлуке скупштине којом се дозвољава да трошкови ООРП износе 40% од укупно наплаћеног прихода – (члан 184 став 3 ЗАСП и члан 47 став 1 Статута ООРП) – образлагање одлуке – испостављене а неплаћене фактуре од стране корисника

12. Разно (Исплаћене тантјеме за 2021. и 2022, Нова Тарифа за послугу – Решење Завода и објављена у Службеном гласнику РС, број 50, поступање у сарадњи са тржишном инспекцијом поводом наплате посебне накнаде – фотокопирнице, исправка техничке грешке у Новој Тарифи објављеној у СГ)

Следеће материјале за седницу можете наћи  на сајту ООРП:

· Извештај независног ревизора за 2023.

· Годишњи извештај о пословању за 2023.

· Годишњи обрачун накнада за 2023.

· Финансијски план за 2024.

· Извештај о раду надзорног одбора ООРП за 2023.

· Извештај о раду управног одбора ООРП за 2023.

· Посебан извештај о средствима издвојеним за културне намене и унапређење ПИО статуса за 2023.

· Записници са седнице Управног и надзорно одбора ООРП

· Нова Тарифа за послугу – објављена у Службеном гласнику РС, број 50 од 07.06.2024.

Рокови за заказивање Управног одбора и Скупштине ООРП били су кратки, јер су зависили од извештаја ревизорске куће, која је свој посао завршила у петак 21. јуна увече, а законска обавеза ООРП јесте да се и УО и Скупштина одрже пре 1. јула.

Биће ми задовољство да се чланови ООРП сутра окупе на Скупштини.

Срдачан поздрав,

Милан Трпковић,

Председник Скупштине ООРП

Link ka postu

Интервју с добитником Награде „Љубиша Рајић“

06/06/2024

Политика је објавила интервју који је с добитником награде „Љубиша Рајић“ Алексом Николићем направио Владимир Д. Јанковић, потпредседник УКПС. https://www.politika.rs/scc/clanak/617950/Kreativno-razaranje-jezika

Политика је објавила интервју који је с добитником награде „Љубиша Рајић“ Алексом Николићем направио Владимир Д. Јанковић, потпредседник УКПС.

https://www.politika.rs/scc/clanak/617950/Kreativno-razaranje-jezika

Link ka postu

О превођењу у Културном центру

31/05/2024

О актуелним, а и надактуелним питањима и проблемима с којима се суочава књижевно преводилаштво, у емисији „Културни центар“ Радио-телевизије Србије говорили су проф. др Александар Јерков, Мухарем Баздуљ и Владимир Д. Јанковић, а све под уредничким вођством Јасмине Мијић, која је ефектно укомпоновала овај прилог, иначе и ударни – била је то главна тема овонедељног […]

О актуелним, а и надактуелним питањима и проблемима с којима се суочава књижевно преводилаштво, у емисији „Културни центар“ Радио-телевизије Србије говорили су проф. др Александар Јерков, Мухарем Баздуљ и Владимир Д. Јанковић, а све под уредничким вођством Јасмине Мијић, која је ефектно укомпоновала овај прилог, иначе и ударни – била је то главна тема овонедељног издања „Културног центра“, којом емисија и почиње.

Link ka postu

Додељена награда „Љубиша Рајић“

09/05/2024

08. мај 2024. У просторијама Удружења књижевних преводилаца Србије репрезентативног удружења у култури у Француској 7 у Београду свечано је додељена Награда „Љубиша Рајић“ за најбољи први књижевни превод у 2022. и 2023. години. Награду је добио Алекса Николић за превод с француског дела Емеа Сезера „Бура“ у издању Прелом издаваштва.

08. мај 2024.

У просторијама Удружења књижевних преводилаца Србије репрезентативног удружења у култури у Француској 7 у Београду свечано је додељена Награда „Љубиша Рајић“ за најбољи први књижевни превод у 2022. и 2023. години. Награду је добио Алекса Николић за превод с француског дела Емеа Сезера „Бура“ у издању Прелом издаваштва.

Link ka postu

ДОДЕЛА НАГРАДЕ „ЉУБИША РАЈИЋ“ ЗА НАЈБОЉИ ПРВИ КЊИЖЕВНИ ПРЕВОД У 2022. И 2023. ГОДИНИ

05/05/2024

Награда „Љубиша Рајић“ основана је 2013. у спомен на преводиоца, професора и оснивача катедре за скандинавистику на Филолошком факултету у Београду Љубишу Рајића, а први пут је додељена 2014. године. Награда се додељује сваке друге године за најбољи први књижевни превод на српски језик. Награда „Љубиша Рајић“ за најбољи први књижевни превод у 2022. и […]

Награда „Љубиша Рајић“ основана је 2013. у спомен на преводиоца, професора и оснивача катедре за скандинавистику на Филолошком факултету у Београду Љубишу Рајића, а први пут је додељена 2014. године. Награда се додељује сваке друге године за најбољи први књижевни превод на српски језик.

Награда „Љубиша Рајић“ за најбољи први књижевни превод у 2022. и 2023. години биће свечано уручена 8. маја у 19. часова у Француској 7 у Београду, у свечаној Сали Удружења књижевних преводилаца Србије репрезентативног удружења у култури.

Link ka postu

ОБАВЕШТЕЊЕ ЗА ЧЛАНОВЕ УКПС

26/04/2024

Поштовани чланови УКПС, Секретаријат Удружења књижевних преводилаца Србије репрезентативног удружења у култури неће радити од 30 априла до 7. маја 2024. године. С поштовањем, Секретаријат УКПС

Поштовани чланови УКПС,

Секретаријат Удружења књижевних преводилаца Србије репрезентативног удружења у култури неће радити од 30 априла до 7. маја 2024. године.

С поштовањем,

Секретаријат УКПС

Link ka postu
Language »