48. БЕОГРАДСКИ ПРЕВОДИЛАЧКИ СУСРЕТИ

48. БЕОГРАДСКИ ПРЕВОДИЛАЧКИ СУСРЕТИ
15/10/2023

ВЕШТАЧКА ИНТЕЛИГЕНЦИЈА И КЊИЖЕВНО ПРЕВОЂЕЊЕ

48. Међународни београдски преводилачки сусрети одржавају се од 19. до 21. октобра у Удружењу књижевних преводилаца Србије, под темом ВЕШТАЧКА ИНТЕЛИГЕНЦИЈА И КЊИЖЕВНО ПРЕВОЂЕЊЕ, Пречица или обилазница? Традиционални преводилачки скуп ове године окупља преводиоце из петнаест земаља који ће у два радна дана скупа имати прилике да говоре како о теми употребе вештачке интелигенције у књижевном превођењу, опасностима које доноси такав пут, тако и о још једној интересантној “пречици или обилазници” – превођењу књижевних дела преко језика посредника и томе да ли је и када тај поступак оправдан.

Са својим преводиоцима на разне језике сусрешће се овог пута наша списатељица и почасна гошћа ЛАНА БАСТАШИЋ, а сусрете ће сад већ традиционално затворити ПРЕВОДАЏИСАЊЕ, догађај на коме ће наши преводиоци, надамо се, упознати следећег аутора у чије ће се речи заљубити. Пратите нас и ускоро ћете сазнати сатницу дешавања као и понешто о нашим гостима! Догађај је отвореног типа, и уколико вам је нека од ових тема интерсантна, слободно дођите да нас чујете и да се укључите у разговор!

48. Међународни београдски преводилачки сусрети одржавају се под покровитељством Минстарства културе и Секретаријата за културу града Београда.

ПРОГРАМ:

Четвртак,  19.10.

18:00 Дочек гостију 47. БЕПС-а у просторијама Удружења, Француска 7

Петак, 20. 10.

10:30 Званично отварање 48. БЕПС-а, председник УКПС Душко Паунковић

11:00 Први округли сто – Писац и његови преводиоци: Лана Басташић – Са почасном гошћом наших овогодишњих Сусрета о изазовима и искуствима превођења њених дела разговараће њени преводиоци на стране језике.

Модератор: Нађа Парандиловић

16:30 Други округли сто – Вештачка интелигенција и књижевно превођење – Реални проблем са којим се у нашој професији сусрећемо у центру је пажње многобројних европских и светских организација које окупљају уметнике свих профила, па и књижевне преводиоце. Разговараћемо о томе како се наша Удружења и ми као појединци са тим проблемом хватамо у коштац.

Модератор: Мила Гавриловић

Субота, 21.10.

11:00 Трећи округли сто – Посредно превођење – Да ли је и под каквим условима дозвољено и оправдано преводити књижевно дело преко језика посредника, да ли је у случају проблематике вештачке интелигенције у питању мање од два зла?

Модератор: Весна Стаменковић

16:00 ПРЕВОДАЏИСАЊЕ – „спид дејтинг“ сусрет наших гостију са одабраним домаћим ауторима чија дела још нису превођена на стране језике.

Кафе-књижара Валентина и каранфил, Господар Јевремова 6

Целокупан програм, изузев Преводаџисања, одржава се у Свечаној Сали УКПС у Француској 7.

Улаз је слободан.

ДОБРО ДОШЛИ!

Календар догађаја